Hồi 5
Viên ngoại quá giận toan sự giết con
Đại Hồng thương em lập mưu cứu thoát
Từ khi Nhơn Quí có cái áo ấy, thành được no
ấm, thì mừng rỡ vô cùng.
Ngày kia Viên ngoại dậy sớm ra ngoài, thấy tuyết đóng đầy sàn, bèn kêu Nhơn Quí khiến lấy chỗi quét tuyết. Khi ấy Nhơn Quí dọn dẹp hồi lâu, trong mình nóng nực nên cởi bớt áo dương bì ngoài ra, thành bày cái áo Đại Hồng cẩn thân ra ngoài. Liễu viên ngoại ngó thấy thì nổi giận mà nghĩ thầm rằng: "Năm trước ta qua đất Liêu Đông thấy hai cái áo Đại Hồng lãng tử này là vật rất báu, nên mua về cho con dâu và con gái, nội ở đây không ai có. Vả Tiết Lễ là người nghèo nàn làm sao sắm đặng vật ấy, rõ ràng là của nhà ta, nếu nó ăn cắp, lẽ đâu dám mặc như vầy, chắc bởi dâu con, có đứa nào bất chánh, ta phải vô tra hỏi cho biết."
Viên ngoại vô nhà, kêu gia đinh lấy một sợi dây, một cây đao và một chén thuốc độc, đem ra lập tức. Gia đinh thất kinh không hay là việc gì, nhứt diện chạy báo cho Viện Quân hay. Viện Quân nghe hoảng kinh, liền kêu Liễu Đại Hồng cho hay việc ấy, rồi đồng chạy ra mà hỏi rằng:
- Có việc chi ông giận dữ vậy?
Viên ngoại nói:
- Chẳng phải hỏi, đợi một chút thì rõ.
Nói rồi sai bốn đứa a hườn qua phòng Điền Thị biểu đem cái áo Đại Hồng cẩn thân ra trình. Giây phút Điền Thị đem áo ấy ra trình. Viên ngoại cho cất đi, rồi lại biểu lên phòng tiểu thơ. Nữ tỳ vâng lịnh đi liền.
Nói về Liễu Kim Huê thấy cha truyền mang áo Đại Hồng đến trình liền lật đật mở rương, kiếm chẳng thấy áo hồng y đâu thì thất kinh, mà nghĩ thầm rằng: "Hồi khuya trời gió tắt đèn, có khi ta lấy lộn hồng y mà cho Tiết Lễ, chắc gia gia ta thấy y mặc, nên mới tra xét đến áo này đây." Bỗng lại thấy hai đứa nữ tỳ lên giục nữa. Tiểu thơ sợ hãi không dám xuống. Viên ngoại chờ lâu không thấy, thì hò hét như sấm mà nói rằng:
- Thôi rồi, thôi rồi, thiệt gia môn bất hạnh, nên mới đến nỗi này.
Viên Quân nói:
- Ông để rồi con nó đem xuống, làm gì mà gấp dữ vậy vậy?
Viên ngoại nói:
- Mụ có biết gì mà xen vô đó, bởi mẹ thế kia mới sanh con làm vậy, làm bại hoại gia phong, nó đã đem áo hồng y tặng cho tình nhơn của nó rồi mà mụ còn chưa biết.
Ngày kia Viên ngoại dậy sớm ra ngoài, thấy tuyết đóng đầy sàn, bèn kêu Nhơn Quí khiến lấy chỗi quét tuyết. Khi ấy Nhơn Quí dọn dẹp hồi lâu, trong mình nóng nực nên cởi bớt áo dương bì ngoài ra, thành bày cái áo Đại Hồng cẩn thân ra ngoài. Liễu viên ngoại ngó thấy thì nổi giận mà nghĩ thầm rằng: "Năm trước ta qua đất Liêu Đông thấy hai cái áo Đại Hồng lãng tử này là vật rất báu, nên mua về cho con dâu và con gái, nội ở đây không ai có. Vả Tiết Lễ là người nghèo nàn làm sao sắm đặng vật ấy, rõ ràng là của nhà ta, nếu nó ăn cắp, lẽ đâu dám mặc như vầy, chắc bởi dâu con, có đứa nào bất chánh, ta phải vô tra hỏi cho biết."
Viên ngoại vô nhà, kêu gia đinh lấy một sợi dây, một cây đao và một chén thuốc độc, đem ra lập tức. Gia đinh thất kinh không hay là việc gì, nhứt diện chạy báo cho Viện Quân hay. Viện Quân nghe hoảng kinh, liền kêu Liễu Đại Hồng cho hay việc ấy, rồi đồng chạy ra mà hỏi rằng:
- Có việc chi ông giận dữ vậy?
Viên ngoại nói:
- Chẳng phải hỏi, đợi một chút thì rõ.
Nói rồi sai bốn đứa a hườn qua phòng Điền Thị biểu đem cái áo Đại Hồng cẩn thân ra trình. Giây phút Điền Thị đem áo ấy ra trình. Viên ngoại cho cất đi, rồi lại biểu lên phòng tiểu thơ. Nữ tỳ vâng lịnh đi liền.
Nói về Liễu Kim Huê thấy cha truyền mang áo Đại Hồng đến trình liền lật đật mở rương, kiếm chẳng thấy áo hồng y đâu thì thất kinh, mà nghĩ thầm rằng: "Hồi khuya trời gió tắt đèn, có khi ta lấy lộn hồng y mà cho Tiết Lễ, chắc gia gia ta thấy y mặc, nên mới tra xét đến áo này đây." Bỗng lại thấy hai đứa nữ tỳ lên giục nữa. Tiểu thơ sợ hãi không dám xuống. Viên ngoại chờ lâu không thấy, thì hò hét như sấm mà nói rằng:
- Thôi rồi, thôi rồi, thiệt gia môn bất hạnh, nên mới đến nỗi này.
Viên Quân nói:
- Ông để rồi con nó đem xuống, làm gì mà gấp dữ vậy vậy?
Viên ngoại nói:
- Mụ có biết gì mà xen vô đó, bởi mẹ thế kia mới sanh con làm vậy, làm bại hoại gia phong, nó đã đem áo hồng y tặng cho tình nhơn của nó rồi mà mụ còn chưa biết.
Viện quân nghe nói thất kinh, liền chạy lên lầu kêu tiểu thơ mà nói rằng:
- Sao con không đem áo hồng y ra cho cha con coi, thì phải khốn bây giờ.
Liễu Kim Huê khóc mà nói rằng:
- Mẹ ôi! Xin mẹ cứu tính mạng cho con.
Nói rồi thuật hết lại các việc cho mẹ nghe. Viện Quân nghe con nói thì thất kinh mà rằng:
- Con tuy lấy lòng từ thiện mà cho áo người song nay cha con đương lúc hành hung, mẹ nói làm sao cho đặng, vậy con phải ở trên này mà trốn.
Còn Viên ngoại thấy sai lấy áo hai ba lần mà không thấy đem xuống thì hét lớn rằng:
- Chuyện này nín lặng đi không đặng.
Liền đứng dậy đi lên lầu. Liễu Đại hồng cản lại mà rằng:
- Xin gia gia bớt giận, để cho mẫu thân con đem tiểu muội xuống.
Viên ngoại mắng rằng:
- Đồ súc sanh, sao dám ngăn cản ta?
Nói rồi chạy lên lầu nạt rằng:
- Đồ tiện tỳ, sao không xuống cho ta hỏi?
Viện Quân nói:
- Xin ông bớt giận, để tôi nói cho mà nghe.
Viên ngoại nói:
- Nó dám đem hồng y mà tặng cho tình nhơn của nó, đồ súc sanh như vậy, còn để nó làm chi?
Nói rồi chạy lại, nắm cánh tay Viện Quân, xô một cái té nhào. Kim Huê chạy không kịp, bị viên ngoại nắm đầu kéo xuống. Viện quân cũng chạy theo. Viên ngoại đem Kim Huê đến sảnh đường xô té xuống đát, rút roi vừa đánh vừa mắng:
- Đồ tiện tỳ, sao dám tư tình với Tiết Lễ, làm bại hoại gia phong?
Nói rồi chân đập tay đánh. Kim Huê chịu không nổi kêu rằng:
- Gia gia ôi! Xin thương con, chuyện này oan ức lắm!
Viện Quân thấy đánh, nóng ruột chạy lại can. Liễu Đại Hồng cũng chạy lại thưa rằng:
- Gia gia ôi! Xin đừng cố chấp em con mà tội nghiệp!
Viên ngoại mắng rằng:
- Đồ súc sanh! Chớ khá nhiều lời.
Điền Thị cũng quì xuống mà thưa rằng:
- Xin công công xét lại, kẻo oan uổng cho cô nương, vả Tiết Lễ là người bần cùng, có lẽ nào lại tư tình như thế, chẳng qua là thấy kẻ nghèo nàn rách rưới, thì phát lòng từ thiện mà cho áo đó thôi, xin công công mở lượng.
Viên ngoại mắng rằng:
- Mi biết chuyện gì, dám ra đây mà nói.
Lúc đó có người chạy ra thuật chuyện ấy cho Nhơn Quí nghe. Nhơn Quí hoảng kinh, lại nghi trong nhà có tiếng khóc lóc om sòm, bèn lật đật quăng chổi mà chạy mất.
Nói về Liễu viên ngoại, quá giận chỉ muốn giết tiểu thơ cho khuất mắt, nên ra tay dập liễu vùi hoa, cả nhà can cũng không được. Xảy có gia đinh đến thưa rằng: "Lý viên ngoại bên Tây thông có việc cần mời ông ra nói chuyện." Viên ngoại nghe có khách, thì đứng đậy và nói với vợ rằng:
- Ta giao cho mụ đem tiện nhân này ra đằng sau, đợi cho ta nói chuyện rồi vào sẽ xử tử, bằng để trốn đi, mụ phải thế mạng.
Nói rồi đi ra, khi ấy Viện Quân mới đỡ Kim Huê dậy, rồi đem lại chốn trú phòng. Kim Huê khóc mà thưa rằng:
- Mẫu thân, nay gia gia muốn giết con thiệt, tưởng khó thoát rồi.
Đại Hồng nói:
- Nếu mẫu thân muốn cứu tiểu muội, thì phải đưa ra cửa sau trốn đi mới được.
Kim Huê nói:
- Ca ca ơi! Em từ nhỏ chưa từng ra khỏi cửa, nay biết trốn đi đâu?
Đại Hồng liền kêu Nguyện má má mà dặn rằng:
- Xin bà lãnh em tôi đi trốn, hãy nuôi dưỡng cho tử tế, đợi gia gia tôi hồi tâm, tôi sẽ đền đáp nghĩa cho bà.
Nguyện má má vâng chịu. Viện Quân liền chạy vào phòng, lấy 300 lượng bạc giao cho tiểu thơ. Tiểu thơ lạy mẹ và anh chị rồi theo Nguyện nhũ mẫu ra cửa sau chạy trốn. Nguyện nhũ mẫu lại hỏi rằng:
- Nếu viên ngoại cho người truy nã, thì tính làm sao?
Đại Hồng nói:
- Bà cứ an tâm, lãnh tiểu thơ ra đi.
Khi tiểu thơ đi rồi. Đại Hồng mới nghĩ ra một kế, liền nói nhỏ với mẹ rằng: "Bây giờ làm kế như vầy... thì gia gia không sai người theo bắt." Viện Quân nghe theo, liền lên sai a hườn đem một cục đá lớn để ở miệng giếng, và dặn phải y kế mà làm, a hườn vâng mệnh.
Đến khi viên ngoại vào, truyền vào trong dẫn tiểu thơ ra, a hườn liền xô cục đá xuống giếng một cái đùng, rồi kêu la ầm ĩ. Viện Quân giả bộ chạy ra kêu khóc: "Con ơi! Mạng con sao ngắn ngúi như vậy, khiến cho mẹ đau lòng, nát ruột con ơi." Điền thị cũng làm bộ kêu khóc: "Cô nương ơi, em ơi... hu hu... hu hu." Các a hườn đều bưng mặt khóc. Đại Hồng giả bộ nói: "Thôi chớ than khóc, phải tìm cách mà cứu cho mau." Nói rồi đi kiếm cây, dò tìm mà vớt lên. Khi ấy Liễu viên ngoại ở trong nhà nghe mỗi tiếng đùng, như có người té xuống giếng, lại nghe tiếng kêu khóc om sòm, tưởng là con gái đã nhảy xuống giếng mà tự vẫn rồi liền ra xem, thấy Đại Hồng đang lấy cây quơ kiếm. Viện ngọai nạt lớn mà rằng:
- Súc sanh, nó chết thì thôi, còn quơ kiếm làm gì?
Viện Quân giả bộ làm lung mà hét lớn rằng:
- Lão tặc, phải trả con cho ta.
Nói rồi xăm xăm chạy lại mà kéo viên ngoại. Viên ngoại nổi giận đứng đậy, kêu a hườn nói:
- Bây phải vác gạch đá mà lấp giếng cho mau.
A hườn vâng lệnh, giây phút lấp đáy giếng. Đại Hồng khóc mà nói rằng:
- Gia gia nỡ lòng nào mà bức em con đến thế?
Viện Quân cũng nói:
- Lão tặc! Đã bức tử con ta, lẽ phải lấy quan tài tẩm liện mà tống tán tử tế, có đâu lại làm một cách thảm thương như vậy?
Kêu khóc một hồi, rồi kéo nhau vô nhà.
Nói về Tiết Nhơn Quí từ khi chạy trốn, lại còn sợ nỗi người nhà đuổi bắt, ráng sức chạy 20 dặm, ngó thấy trước mặt có một tòa miếu võ, thì nghĩ rằng: "Để ta chạy đến đó nghỉ chân rồi sẽ đi cũng đặng." Nghĩ rồi chạy thẳng vào miếu.
Hồi 6
Gặp thời may, Nhơn Quí cưới vợ
Vì lánh nạn, tiểu thơ gá duyên
Gặp thời may, Nhơn Quí cưới vợ
Vì lánh nạn, tiểu thơ gá duyên
Nói về Nguyện nhũ mẫu mang Kim Huê chạy trốn, đi chưa được mấy dặm đã mỏi mệt quá chừng, khá thương cho tiểu thơ, đào tơ liễu yếu, chưa từng ra khỏi khuê môn, nay đường bộ xông pha nên hai chân đau rát, mặt mũi đỏ phừng. Ráng chạy một hồi nữa, Kim Huê kêu nhũ mẫu mà nói rằng:
- Ta đi không đặng, xin hãy tạm nghỉ cho bớt mỏi đã.
Nhủ mẫu ngó trước mà nói:
- May lắm, trước mặt có miếu Đông Cô kia, hãy chạy ráng tới đó sẽ nghỉ.
Hai người cùng ráng đi một hồi nữa. Lúc ấy Nhơn Quí nghỉ trong miếu sắp ra đi, xảy thấy hai người đàn bà xăm xăm chạy đến thì nghĩ thầm rằng: "Có khi người nhà Liễu viên ngoại theo bắt ta đây." Nói rồi chạy trở vô miếu chui xuống dưới gậm thần tượng mà nằm.
Khi ấy Liêu Kim Huê cùng Nguyện nhũ mẫu vào miếu, thấy bốn phía không ai. Nguyễn nhũ mẫu mới nói với tiểu thơ rằng:
- Tiểu thơ có lòng từ thiệt, thấy Tiết Lễ nghèo nàn lạnh lẽo, nên động lòng thương mà cho áo, chẳng dè lầm phải cái hồng y, đến nỗi lão gia ngó thấy, tưởng tiểu thơ có tư tình, nên mới ra nỗi nước này, nay tôi cùng tiểu thơ đi lánh nạn, song không có bà con thân thích, thì biết trú vào đâu?
Kim Huê nói:
- Tại tôi làm cho nhũ mẫu cũng phải cực, như tôi có thác cũng cam lòng, khá thương cho Tiết Lễ là người vô can, cũng vì tôi mà mang họa, không biết có trốn khỏi đặng chăng?
Hai người cùng nhau bàn bạc, Nhơn Quí ở dưới bàn thần tượng nghe đặng rõ ràng thì nghĩ thầm rằng: "Té ra tiểu thơ thấy ta cơ hàn thì thương xót mà cho áo nên lụy đến thân, mà ra cực khổ như vậy, thôi để ta ra lạy tạ ơn người, dầu có thác nữa, ta cũng đành chịu." Nói rồi chui ra, quì trước mặt tiểu thơ mà nói rằng:
- Tiểu thơ thương kẻ nghèo nàn mà cho áo, vì tôi không rõ, nên tôi mặc ra ngoài để cho lão gia ngó thấy mà làm lụy đến tiểu thơ, đều là tội tôi cả, xin tiểu thơ dung thứ.
Kim Huê thấy Nhơn Quí quì trước mặt mình mà nói thì hổ thẹn mười phần. Nhũ mẫu liền đỡ Nhơn Quí dậy mà hỏi rằng:
- Quan nhơn quê quán ở đâu?
Nhơn Quí thưa:
- Tiểu tử ở Tiết gia trang, vì cha mẹ mất sớm, gia tài tan hết, nghèo khổ vô cùng, nên mới phải đem thân đi làm mướn, không dè lại làm đến họa này.
Nguyện má má nói:
- Việc này cũng vì tiểu thơ thương quan nhơn lạnh lẽo, nên mới sanh ra cực khổ chừng này, nay không chỗ dựa nương, may gặp quan nhơn đây, xin đưa bọn ta về Sơn huyệt tạm ở ít ngày, đợi chừng việc an, sẽ đền ơn ấy, có đặng cùng chăng?
Nhơn Quí thưa:
- Tôi mang ơn tiểu thơ rất lớn, dẫu khô xương nát thịt cũng chưa đủ báo đền, song tôi nhà cửa không có, giường chiếu cũng không, một mình ở nơi hang hổ, tôi e tiểu thơ khó bề chịu đặng. Vả kẻ qua người lại, lo cho miệng thế gian, xin tiểu thơ xét lại.
Nhũ mẫu nói:
- Quan nhơn phân rất phải, song hiện nay tiểu thơ không chốn nương thân, vậy cũng phải tùy quyền mới đặng.
Nói rồi day lại hỏi Kim Huê:
- Tiểu thơ nghĩ thế nào?
Kim Huê nói:
- Ta nay tứ cố vô thân, cũng phải tùng quyền như vậy, rồi sau sẽ tính.
Nhũ mẫu nói:
- Tiết Lễ sợ ở nơi hang hổ không được phân biệt, nên có ý ngại ngùng, đó cũng là lòng thiệt thà của Tiết Lễ. Song ta coi Tiết Lễ ngày nay tuy bần hàn, nhưng cũng có ngày xuất đầu lộ diện. Vạy ta muốn chủ trương đem việc chung thân của tiểu thơ mà hứa cho y thì có lệ an đặng, tiểu thơ nghĩ thế nào?
Liễu Kim Huê nghe nói thì nghĩ thầm rằng: "Ngay khi ta cho áo cũng đã có ý này, đây nhũ mẫu nhắc đến thì rất hợp tâm." Nghĩ rồi cúi đầu không nói, nhũ mẫu thấy vậy biết ý liền nói với Nhơn Quí rằng:
- Quan nhơn vì ở chung trong hang không đựoc phân biệt, vậy ta muốn đem việc chung thân của tiểu thơ mà hứa với quan nhơn, chẳng hay ý quan nhơn thế nào?
Nhơn Quí nghe nói hoảng kinh mà thưa rằng:
- Nhũ mẫu chớ phán điều ấy, mà thêm nặng tội cho tiểu tử. Vả tiểu thơ là nhành vàng lá ngọc, còn tiểu tử là kẻ nghèo nàn, việc ấy không nên, xin nhũ nương xét lại.
Nhũ mẫu nói:
- Quan nhơn nói sai, việc nhơn duyên là do nơi trời định, bần phú có kể chi, xin đừng từ chối nữa.
Nhơn Quí không nghe, cứ khăng khăng một mực mà từ chối hoài. Nhũ mẫu thấy vậy nổi giận mà nói rằng:
- Người thiệt là người táng tận lương tâm, tiểu thơ ta vì ngươi mà chút nữa thiệt mạng, nay trốn ra đây không chỗ gởi mình, muốn để ở với ngươi, lại toan bề xua đuổi thiệt không phải là lòng người!
Nhơn Quí nói:
- Tôi thiệt không dám bụng ấy, song nay nhũ nương trách quá lời, vậy thôi xin vâng lệnh.
Nhũ mẫu nói:
- Nay quan nhơn đã theo y lời, thì phải đem tiểu thơ về San cốc.
Nhơn Quí vâng lời, rồi lại gần tiểu thơ mà nói rằng:
- Từ đây về đến hang còn xa xôi lắm, e tiểu thơ đi không nổi, vậy tôi xin ra sức cõng tiểu thơ cho đỡ mỏi, tiểu thơ nghĩ thế nào?
Nhũ mẫu nói luôn rằng:
- Tốt lắm! Đặng vậy thì tốt lắm!
Còn Kim Huê thì nghĩ thầm rằng: "Nay ta đã gá nghĩa với y, cũng chẳng hề gì mà thẹn, vả đường xa như vậy, ta đi bộ chắc cũng không xong."
Khi ấy Nhơn Quí cõng tiểu thơ mà chạy như tên, nhũ mẫu không sao theo kịp, Nhơn Quí liền cặp nhũ mẫu qua tay tả mà chạy, giây phút đã đến hang. Liễu tiểu thơ bước xuống, đi ngay vào dọn dẹp sạch sẽ, rồi kêu nhũ mẫu mà nói rằng:
- Ta coi đây không có gạo, vậy hãy đưa tiền cho người đi mua về dùng đỡ.
Nhũ mẫu lấy ra một lượng bạc đưa cho Nhơn Quí. Nhơn Quí tiếp lấy đi mua đồ.
Nói về Vương Mậu Sanh, nhơn đi buôn bán về ngang qua thấy hai người đàn bà ở đó thì nghĩ thầm rằng: "Chỗ hang này là của Tiết đệ mình ở đã lâu, nay sao lại có hai người đàn bà nào ở đó?" Còn đương suy nghĩ, bỗng đâu Nhơn Quí đi chợ về, anh em gặp nhau mừng rỡ. Mậu Sanh hỏi:
- Hiền đệ về bao giờ, và có hai người đàn bà nào đó?
Nhơn Quí nói:
- Xin ca ca vào đây, rồi tôi kể chuyện cho mà nghe.
Mậu Sanh liền quảy gánh bước vào. Nhơn Quí để đồ xuống, lật đật kêu Kim Huê mà nói rằng:
- Người này là kết nghĩa anh em với tôi, tiểu thơ nên ra chào đi.
Kim Huê bước ra thi lễ rồi Nhơn Quí mới thuật lại các việc cho Mậu Sanh nghe, Mậu Sanh mừng rỡ nói rằng:
- Nay em thời vận đã thông, phước tinh phụ giúp, hôm nay cũng là ngày tốt, phải tính việc thành thân đi.
Nhơn Quí nói:
- Ca ca ôi! Tôi nay không có một vật chi thì làm sao mà tính đặng.
Mậu Sanh nói:
- Việc ấy không khó, để ta về sắm sữa đem qua.
Nhũ mẫu nói:
- Đây là hai lượng bạc, xin nhờ người mang về tri biện giùm.
Mậu Sanh lãnh bạc nói với Nhơn Quí rằng:
- Để ta về sửa soạn, biểu nội nhơn tôi đem qua trước.
Nói rồi ra đi. Mậu Sanh về đến nhà, kêu vợ thuật các chuyện. Mao Thị nghe nói mừng rỡ lật đật sửa soạn đồ đi trước, đến nơi Nhơn Quí ra đón vào. Mao thị cùng tiểu thơ tương kiến, chuyện vãn trong hồi lâu, rồi cùng nhau đi sửa soạn sắp dặt. Còn Mậu Sanh đi mua đồ về ghé nhà lấy thêm giường, ghế, mền, gối, chén, dĩa đem đến. Lại có đem theo hai lượng bạc làm lễ mừng. Nhơn Quí tiếp lấy bạc, cảm ơn vợ chồng Mậu Sanh. Rồi đó Mậu Sanh thay áo đi gánh nước, quơ củi, còn nhũ mẫu thì dọn dẹp cổ bàn, sắp đặt đâu đó, kế trời vừa tối. Nhơn Quí thay đổi y phục ra làm lễ trời đất, tối trở vào dọn dẹp, vợ chồng đi nghỉ.
Từ đó, Nhơn Quí nhờ có 300 lượng bạc của tiểu thơ mà tiêu dùng, được mấy tháng đã gần hết, vợ chồng ngồi bàn luận về việc làm ăn. Nhơn Quí nói:
- Thôi, để mai ta làm việc này sẽ có tiền xài.
Bữa sau Nhơn Quí đi kiếm tre đem về. Kim Huê thấy vậy hỏi "Phu quan dùng tre làm gì?" Nhơn Quí nói:
- Phía bên kia núi nhiều chim nhạn lắm, ta tính sắm cung tên để bắn nhạn bán lấy tiền.
Nhơn Quí vừa làm xong bỗng thấy hai con nhạn bay qua. Nhơn Quí lắp tên, chờ nhạn kêu, bắn một mũi nhằm yết hầu liền sa xuống (bắn cách ấy gọi là khai khẩu nhạn). Kim Huê thấy mừng rỡ vô cùng.
Từ đó, mỗi ngày Nhơn Quí đi bắn nhạn bán được đủ tiền chi dụng trong nhà. Ngày kia Nhơn Quí lại đến chân núi để bắn, gặp hai con nhạn bay qua, vừa muốn giơ cung lên bắn, bỗng nghe tiếng người kêu tên mình mà nói rằng: "Bắn như vậy, cũng chưa giỏi, để ta bắn nhạn sống cho mà coi." Nhơn Quí nghe kêu day lại coi, thấy một người đầu đội mão tứ sắc, mình mặc áo có lãng y, oai phong lẫm liệt, tướng mạo đường đường. Nhơn Quí không biết là ai, mới hỏi rằng:
- Phép bắn nhạn sống làm sao, bắn cho ta coi thử?
Tướng ấy nói:
- Đại ca quên tiểu đệ rồi sao?
Nhơn Quí đứng nhìn hoài cũng không nhớ, mới hỏi:
- Vậy chớ ngừoi là ai?
Tướng ấy nói:
- Tiểu đệ là bạn đồng học với ca ca, tên là Châu Thanh đây mà.
Nhơn Quí nghe nói mừng rỡ, ném cung tên chạy lại mà hỏi rằng:
- Châu hiền đệ ơi, vậy chớ Châu hiền đệ đó sao? Anh em mới xa cách mấy năm mà nhìn không biết, anh thiệt mau quên quá. Vậy chớ hiền đệ ở đâu mấy năm nay?
Châu Thanh nói:
- Em mấy năm nay có người ở Giang Nam rước làm giáo sư, nay nghe huyện Long Môn có treo bảng chiêu binh nên em tính về đầu quân. Còn ca ca võ nghệ cao cường sao chẳng đi để lập công trạng.
Nhơn Quí liền thuật những sự nghèo khổ cho Châu Thanh nghe và hỏi rằng:
- Em về đây, thì ngụ ở đâu?
Châu Thanh nói:
- Em ở nhà của kế mẫu em tên là Uông má má, không ngờ anh lại nghèo đến bực này. Nay em muốn anh cùng đi đầu quân để kiến công lập nghiệp, chẳng biết ca ca nghĩ thế nào?
Nhơn Quí nói:
- Em nói phải lắm, song anh mắc có vợ, một là không tiền chi dụng, hai là khó chốn nương thân, thì anh còn đi sao đặng?
Châu Thanh hỏi:
- Anh có vợ rồi sao? Em mừng cho, song em tưởng nam nhi chi chí, công danh là việc trọng. Nếu anh chịu cùng đi với em, thì lộ phí khỏi lo và em còn dư ít lượng bạc, xin để nhà cho chị tiêu dụng.
Nhơn Quí nói:
- Cám ơn hiền đệ hảo tâm như vậy thì chắc là đặng.
Châu Thanh mừng rỡ, liền lấy ba lạng bạc giao cho Nhơn Quí và hẹn rằng:
- Anh về sửa soạn ngày mai sẽ thượng lộ.
Nhơn Quí tiếp bạc, từ giã đi về.
Hồi 7
Nơi San cốc, vợ chồng than thở
Huyện Long Môn, huynh đệ đầu quân
Nơi San cốc, vợ chồng than thở
Huyện Long Môn, huynh đệ đầu quân
Nói về Nhơn Quí nhận tiền của Châu Thanh tặng rồi từ giã về nhà, thuật chuyện cho vợ nghe. Kim Huê nghe xong mừng mừng tủi tủi, mà nói với Nhơn Quí rằng:
- Nay phu quân đi đầu quân, may nhờ ơn vua lộc nước lưng đeo soái ấn, làm vinh dự cho cha mẹ tổ tông, đó là việc hay lắm, song chẳng biết phu quân đi mấy năm sẽ về?
Nhơn Quí nói:
- Như ta xuống đó mà đắc dụng ta sẽ về liền.
Kim Huê nói:
- Nay phu quân đi cũng lâu năm mà thiếp có thai nghén, không biết sanh gái hay trai, vậy phu quân để danh tự lại, đặng sau đặt tên cho con.
Nhơn Quí nói:
- Như sanh con gái, thì ta chẳng nói làm chi, bằng sanh con trai cứ lấy tên cái núi này là Đinh Sanh mà đặt cũng đặng.
Nhơn Quí kêu nhũ mẫu mà dặn rằng:
- Khi tôi đi rồi, ở nhà tiểu thơ có ưu phiền, xin nhũ mẫu tìm lời khuyên giải.
Nhũ mẫu nói:
- Xin quan nhơn cứ an lòng, việc đó có tôi.
Kim Huê gạt nước mắt mà nói:
- Xin phu quân đi đường phải giữ gìn thân thể cho lắm.
Rồi đó hai người cùng chứa chan hàng lệ mà từ biệt ra đi. Nhơn Quí lại tuốt qua nhà Vương Mậu Sanh mà thuạt lại các chuyện đi đầu quân, và ngỏ lời ký thác. Vợ chồng Mậu Sanh rất mừng mà nói rằng:
- Xin hiền đệ cứ an lòng mà đi cho đặng công thành danh toại, còn việc nhà đã có anh chị đây chu cấp, em chớ có lo.
Nhơn Quí từ tạ vợ chồng Vương Mậu Sanh, rồi thẳng qua nhà Uông má má.
Đến nơi, Châu Thanh ra đón vào thơ phòng, dọn rượu, thịt thế đãi. Hai người ăn uống rồi Châu Thanh nói:
- Khi em làm giáo sư, có đặng nhiều y phục, vậy để đem ra cho ca ca thay đổi.
Nói rồi lấy rương ra, Nhơn Quí lựa lấy bộ sắc trắng mặc vào, coi oai phong lẫm liệt, tướng mạo đường đường. Đoạn Châu Thanh sửa soạn hành lý, lạy từ Uông má má ra đi.
Hai người đi bảy tám bữa mới tới huyện Long Môn, lúc đó trời vừa tối, anh em vào quán nghỉ ngơi và mỗi người làm một văn trạng.
Rạng ngày, hai người cầm văn trạng đến phủ nha đầu nạp, quân sĩ mang văn trạng vào nạp giữa công án. Trương Sĩ Quí xem thấy tên Châu Thanh, 18 tuổi, quê ở Phú Giang Châu, huyện Long Môn, thì nghĩ thầm rằng: "Người này 18 tuổi, mà đã đến đầu quân, chắc là hảo hớn." Bèn dạy đòi Châu Thanh vào. Châu Thanh vào ra mắt, Sĩ Quí hỏi:
- Người đến đầu quân, chẳng hay võ nghệ thế nào?
Châu Thanh nói:
- Tôi học binh thơ đồ trận làu thông, mười tám ban võ nghệ đều biết, song thường dùng cặp giản.
Sĩ Quí truyền Châu Thanh ra giá binh khí lấy giản múa thử coi. Châu Thâu vâng lịnh, múa một bài tả lang hữu chiến, như rồng dỡn nước, tựa cọp đăng san. Sĩ Quí xem thấy cả đẹp nói rằng:
- Phép giản của ngươi giỏi lắm, nay ta lựa 12 tên Kỳ bài, còn thiếu bốn tên, vậy cho ngươi sung vào chức đó.
Châu Thanh tạ ơn.
Trương Sĩ Quí xem đến trạng thứ nhì thấy tên Tiết Nhơn Quí quê ở Sơn Tây, phủ Giang Châu, huyện Long Môn. Sĩ Quí thất kinh nghĩ thầm: "Quân sư đoán mộng như thần, còn bệ hạ chiêm bao thấy mặc đồ trắng, cầm cây Phương Thiên họa kích chưa biết có phải không để ta đòi vào xem cho biết." Liền dạy quân đòi cho Nhơn Quí vào ra mắt. Sĩ Quí thấy quả mặc đồ trắng thì nghĩ thầm: "Thiệt ứng mộng hiền thần chẳng sai, nếu ta dung nạp người này, ắt bao nhiêu công lao rồi về tay y hết." Nghĩ rồi hỏi:
- Ngươi biết cung mã gì không?
Nhơn Quí thưa:
- Cung mã tôi trắm thước bắn nhắm, và mười tám ban võ nghệ đều tinh thông cả.
Sĩ Quí hỏi:
- Ngươi quen dụng binh khí gì?
Nhơn Quí nói:
- Tôi thiện dụng cây Phương Thiên họa kích.
Sĩ Quí giả bộ giận nạt rằng:
- Đồ cẩu đầu dám cả gan! Đao phủ quân! Mau dẫn ra viên môn xử trảm!
Đao phủ liền bắt Nhơn Quí trói lại. Nhơn Quí thất kinh hỏi.
- Tôi có tội gì, mà lại bắt chém?
Châu Thanh cũng ra nói:
- Người này anh em bạn thiết với tôi, xin lão gia sanh phước cho.
Sĩ Quí nói:
- Ta làm tổng binh phụng mệnh vua qua đây, cái tên ta còn không ai biết tới mà Nhơn Quí lại phạm đến tên ta.
Châu Thanh nói:
- Vì người không biết xin lão gia lượng thứ.
Sĩ Quí nhậm lời và nói với Nhơn Quí rằng:
- Ta nghĩ có Châu Thanh mà dung tội cho ngươi. Quân sĩ đâu, hãy đuổi ra khỏi viên môn.
Châu Thanh kêu rằng:
- Ca ca! Nay ca ca không được lục dụng, mà phải trở về, thôi em cũng chẳng ở làm chi, về với ca ca một thể.
Nhơn Quí nói:
- Nay em làm chức Kỳ bài quan, phải buổi kiến công lập nghiệp, còn anh có vợ con bó buộc, tuy đi mà chẳng an lòng, nay đã không dùng, ta lại về nhà đi bắn nhạn.
Châu Thanh nói:
- Thôi đã rủi vậy, để chờ hội khác, anh sẽ sửa tên, chắc người phải thâu dụng.
Nói rồi cùng nhau từ giã ra đi. Ngày ấy Sĩ Quí về phủ, thuật chuyện lại cho các con nghe,ai nấy đều khen là diệu kế.
Nói về Nhơn Quí khi ra về trong lòng tức giận, vừa đi vừa nghĩ không dè đi lạc đường. Lúc đó, mặt trời chen lặn hai bên, cây cối mịt mù, không có nhà cửa gì hết. Nhơn Quí cứ ngó phía trước mà đi hoài, đến một chỗ thôn trang, qua một cái cầu ván thấy có tòa nhà lớn, đèn đuốc sáng trưng, tiêu thiều inh ỏi. Nhơn Quí nghĩ rằng: "Nhà này chắc có hỉ sự." Bèn lại gần xem, rồi kêu tên người nhà mà nói rằng: "Nay tôi đi lỡ đường trời tối, xin cho ngụ đỡ một đêm." Mấy người trang khách nói:
- Để tôi vào bẩm cho trang chủ hay đã.
Giây lâu chạy ra nói:
- Trang chủ cho mời ngươi vào.
Nhơn Quí vào ra mắt trang chủ mà thưa rằng:
- Tôi lỡ đường tới đây, đến phiền quí xá. Chẳng hay tôn tánh đại danh người là gì?
Trang chủ nói:
- Ta họ Phàn tên là Hồng Hải, nhà tuy giàu có, song thường giữ thiện tâm.
Nói rồi sai gia đinh dọn rượu thịt tiếp đãi. Giây lâu gia đinh bưng lên một mâm rượu thịt ê hề. Viên ngoại nói:
- Ta nay có việc đãi không đặng trọn lễ, xin quan nhơn dùng thiệt tình cho.
Nhơn Quí tạ ơn, bèn ngồi lại ăn uống, cứ mỗi chén hai miếng, ăn không biết mấy chục chén. Phàn Hồng Hải thấy Nhơn Quí ăn uống quá mạnh, thì ngồi ngó sững. Nhơn Quí day lại thấy Phàn viên ngoại ngó sững, có ý không vui lại rưng rưng nước mắt thì nghĩ thầm rằng: "Có lẽ ông này thấy mình ăn nhiều quá, nên đem lòng phiền muộn chi đây." Nghĩ rồi liền để đũa xuống, không ăn nữa. Hồng Hải nói:
- Ta thấy quan nhơn sức lực mạnh mẽ nên ta ngó xem, hay là quan nhơn thấy ta rưng rưng nước mắt, không ăn nữa sao? Số là nhà ta có việc buồn rầu, chớ chẳng phải nghi kỵ chuyện chi, xin cứ ăn uống cho no đủ.
Nhơn Quí hỏi:
- Viên ngoại có việc chi, có thể cho tôi được biết chăng?
Hồng Hải đáp:
- Lão phu năm nay 55 tuổi, hiếm hoi có chút con gái, tên là Tú Huê, tài mạo song toàn, năm nay vừa hai chục tuổi, vợ chồng lão coi như ngọc báu trên tay. Nay vô cớ mà phải đưa cho người, nên lão lấy làm rầu rĩ lắm.
Nhơn Quí nói:
- Khi tôi đi đến cửa, thấy trương đăng kết thái, biết nhà có chuyện vui mừng. Nay viên ngoại gả chồng cho lịnh ái, cũng là hỉ sự, sao lại nói những câu dị kỳ vậy?
Hồng Hải nói:
- Vốn quan khách chưa rõ, chớ việc này có phải vợ chồng lão bằng lòng đâu! Nguyên cách đây chừng ba chục dặm, tới núi Phong Hỏa, có ba tên cường đạo chiếm cứ xưng vương, giết người cướp của. Nay nó gởi thơ cho lão, biểu phải gả con gái cho nó, bằng không nó sẽ tàn sát hết. Lão nghĩ tài hèn sức yếu, đành gắng gượng mà xuôi theo, đêm nay cho nó đến cưới, nên lão nghĩ đến mà sầu thảm vô cùng.
Nhơn Quí nghe nói, nổi giận mà hỏi rằng:
- Sao viên ngoại không bẩm quan địa phương, đặng bắt nó mà làm tội.
Phàn viên ngoại nói:
- Ba tên cường đạo này dữ lắm, quan địa phương đã nhiều lần chinh tiểu, đều bị nó đánh thua cả.
Nhơn Quí nổi giận nói:
- Xin viên ngoại chớ phiền, để đêm nay tôi bắt chúng nó, mà trừ hại cho lương dân.
Phàn viên ngọai nói.
- Không xong đâu, xin quan khách ăn uống rồi đi nghĩ, đừng họa hổ bất thành, mà lại làm liên lụy cho lão.
Nhơn Quí cười rằng:
- Nếu viên ngoại có sợ liên lụy để tôi ra chờ ngoài, rồi bắt chúng nó cho mà coi.
Hồng Hải nghĩ thầm rằng: "Thế người này thủ đoạn cao cường lắm sao?" Nghĩ rồi đổi buồn làm vui mà nói rằng:
- Như quan khách cứu đặng con tôi, thiệt ơn bằng trời biển.
Nhơn Quí nói:
- Xin viên ngoại cứ an tâm, biểu trang khách giữ phủ môn, để tôi ra đón nơi trang kiều mà bắt.
Viên ngọai nói:
- Như vậy thì tốt lắm!
Nhơn Quí hỏi:
- Vậy chớ quí trang có binh khí gì không?
Hồng Hải chưa kịp nói, đã có người trang khách thưa rằng:
- Tôi có cây giáo tốt lắm, để đưa cho trang khách coi.
Nói rồi đi lấy đem ra. Nhơn Quí cầm coi rồi nói:
- Đồ này dùng không đặng. Uống nhẹ đã gãy liền.
Lại người nữa nói:
- Nhà tôi có cây đao bằng sắt nặng lắm, phải kêu mấy người lại khiêng mới đặng.
Nói rồi về khiêng đao đến. Nhơn Quí cầm uốn một cái, cong vòng như lưỡi câu, mà nói rằng:
- Những đồ này đều vô dụng hết.
Một người trang khách nữa nói:
- Hay chỉ cây kích dưới nhà, coi có đặng không?
Hồng Hải nói:
- Cây kích ấy của ông Phàn Khoái truyền lại, tám chín người khiêng không nổi, khách quan dùng sao đặng.
Nhơn Quí nói:
- Nếu là đồ binh khí của ông Phàn Khoái để lại thì tôi dùng đặng, xin chỉ thử cho coi.
Hồng Hải cùng trang khách dẫn Nhơn Quí xuống dưới nhà củi. Nhơn Quí thấy cây kích chôn xuống đất, còn lưỡi thì chống lên trình nhà, dài một trượng bốn thước, và toàn bằng sắt. Nhơn Quí tay tả đỡ trình nhà, tay hữu lúc lắc cây kích nhổ lên quăng xuống đất, rồi biểu trang đinh kiếm cây cột khác thế vô, xong rồi Nhơn Quí cầm lấy cây kích coi mà nói rằng:
- Cây này không nặng không nhẹ, thật là vừa dùng.
Hồng Hải nói:
- Quan khách cầm nổi cây kích đó, hèn chi mấy món kia là vô dụng.
Nói rồi bày tiệc rượu ăn uống. Rồi đó Nhơn Quí mài dũa cây kích lại, cầm ngồi ở thính đuờng, và truyền cho trang khách canh giữ môn phủ.
Nửa đêm nghe tiếng pháo nổ, nhạc đánh vang trời, biếtt là cường đạo đã đến. Nhơn Quí bèn cầm kích chạy ra thấy đèn đuốc sáng trưng, lâu la kéo đến rần rần rộ rộ. Nhơn Quí nạt lớn:
- Bây phải là quân cường đạo ở Phong Hỏa san chăng?
Nói về ba tướng chiếm Phong Hỏa san. Đại đại vương tên Lý Khánh Hồng, Nhị đại vương là Khương Hưng Bá, Tam đại vương là Khương Hưng Bổn ở nhà giữ san trại, còn Khương Hưng Bá đưa Lý Khánh Hồng xuống nghinh thân, vừa đi đến cầu ván, nghe thấy tiếng nạt thì thất kinh ngó lên, thấy một tướng mặc giáp trắng, cầm cây kích đứng ở trên cầu. Khánh Hồng nổi giận mắng rằng:
- Mày không nghe anh em ta ở Phong Hỏa san, còn đến đây mà nạp mạng sao?
Nói rồi cầm đại đao tới chém. Nhơn Quí đỡ ra một cái mạnh quá, làm cho Khánh Hồng chân tay bủn rủn, bị Nhơn Quí nắm dây lưng kéo xuống kêu gia đinh đem dây trói lại.
CHINH ĐÔNG
Chinh Đông Hồi 1-4>>
Chinh Đông Hồi 5-7>>
Chinh tây
Chinh tây 1-3
CHINH ĐÔNG
Chinh Đông Hồi 1-4>>
Chinh Đông Hồi 5-7>>
Chinh Đông 12-19>>
Chinh Đông 20-25>>
Chinh tây
Chinh tây 8-11
Chinh tây 4-7
Truyện trinh thám
TRUYEN TRINH THAM
Chinh tây 8-11
Chinh tây 4-7
Truyện trinh thám
TRUYEN TRINH THAM
1001 truyện trinh thám tuyệt hay
Gồm “Chiếc Nhẫn Tình Cờ-Những Người Thích Đùa-Pháo Đài Số- Sherlock homes-Điệp Vụ Bí Ẩn-Chinh Đông Chinh Tây-Mười Bảy Khoảnh Khắc Mùa Xuân-Xâu Chuỗi Ngọc Trai-Sự Thật Đàng Sau Cái Chết-Vụ giết Người Trên Sân Gôn-Chuến Tàu 16 Giờ 50-Trại Giam Địa Ngục-Nnghinf Lẻ Một Đêm-Rừng Thẳm Tuyết Dày-Nam Tước Phôn gôn Rinh-xâu chuôi ngoc trai cái kính
VV…” https://nhathongnguyen.blogspot.com/2019/01/truyen-trinh-tham.htm
VV…” https://nhathongnguyen.blogspot.com/2019/01/truyen-trinh-tham.htm
TRUYEN TRINH THÁM
“Chiếc Nhẫn Tình Cờ
Pháo Đài Số
nhưng điêp vu bi ân
nhưng ngươi yhichs đùa
chinh tây
- Sherlock homes-
an mang đêm cuoi năm
-Mười Bảy Khoảnh Khắc Mùa Xuân
-Xâu Chuỗi Ngọc Trai
-Sự Thật Đàng Sau Cái Chết
-Vụ giết Người Trên Sân Gôn-
Chuến Tàu 16 Giờ 50
-Trại Giam Địa Ngục1
-Nnghinf Lẻ Một Đêm
nghin le mot đêm 1-10
-Rừng Thẳm Tuyết Dày
-Nam Tước Phôn gôn Rinh
xâu chuôi ngoc trai
chiếc khuy đong
cái kính
VV…”
https://nhathongnguyen.blogspot.com/2019/01/truyen-trinh-tham.htm
Pháo Đài Số
nhưng điêp vu bi ân
nhưng ngươi yhichs đùa
chinh tây
- Sherlock homes-
an mang đêm cuoi năm
-Mười Bảy Khoảnh Khắc Mùa Xuân
-Xâu Chuỗi Ngọc Trai
-Sự Thật Đàng Sau Cái Chết
-Vụ giết Người Trên Sân Gôn-
Chuến Tàu 16 Giờ 50
-Trại Giam Địa Ngục1
-Nnghinf Lẻ Một Đêm
nghin le mot đêm 1-10
-Rừng Thẳm Tuyết Dày
-Nam Tước Phôn gôn Rinh
xâu chuôi ngoc trai
chiếc khuy đong
cái kính
VV…”
https://nhathongnguyen.blogspot.com/2019/01/truyen-trinh-tham.htm
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Bạn có thể dùng thẻ sau để:
- Post hình : [img] link hình [/img]
- Post video: [youtube] link youtube [/youtube]