Chương 15: Hoa Xương Rồng
Từ bên ngoài đến bên trong, Pôn-man khác hẳn với Ê-din-ghe.
Hắn có vẻ kín đáo, lịch thiệp. Năm ngày sau khi nhận chức, hắn gửi giấy gọi tôi
đến. Tuy hắn làm việc ở buồng giấy của Ê-din-ghe ngày trước, nhưng bây giờ tôi
vào đó không còn tự do như xưa mà phải chầu chực năm lần bảy lượt mới được vào
tiếp kiến. Hắn nhìn tôi chòng chọc và cười gượng gạo.
-- Nếu chúng ta gặp nhau trong thời bình thì tôi chả phải bắt
ông đợi lâu như vậy, ông hiểu cho điều đó -- Hắn dằn giọng -- Ông Blây, ông chớ
quên rằng nếu ông chỉ là sĩ quan Anh thì ông đã vào trại tập trung lâu rồi chứ
không được tự do như bây giờ. Tôi mời ông đến đây vì ông còn là cộng tác viên của
chúng tôi. Nhưng tôi rất không bằng lòng về ông. Khi còn ở Béc-lin tôi đã đọc
nhiều báo cáo của ông Ê-din-ghe nói về công tác của ông. Tôi rất bực mình về
thái độ lần lữa của ông trong việc giao nộp lưới điệp viên của Anh cho chúng
tôi. Việc này đáng lẽ phải xong từ năm ngoái nhưng ông đã kéo dài đến hôm nay.
Tôi cho ông thêm một tháng nữa, nếu không nộp đúng hạn thì ông đừng hòng trở về
quê hương. Tôi không phải như Ê-din-ghe đâu. Tôi bảo sao là sẽ làm đúng như vậy.
Thật là một mệnh lệnh sét đánh. Trong vòng ba mươi hôm làm
thế nào có thể hoàn thành được nhiệm vụ đó...
Chủ nhật, Grê-nhe mời tôi đến biệt thự chơi. An-cốp-xcai-a tự
tay đánh xe đón tôi vì ả đã nghi ngờ Giê-lê-nốp. Hôm ấy ả ăn mặc lộng lẫy, nói
cười nhí nhảnh như một cô gái 17 và nũng nịu đòi tôi cũng phải diện thật lịch sự.
Ả bảo:
-- Không bao lâu nữa chúng ta sẽ chia tay rồi...
Tôi ngạc nhiên:
-- Thật ư?
Ả không trả lời, chỉ hỏi lại tôi:
-- Khi xa nhau anh có nhớ em không?
-- Có chứ.
Ả buồn bã nói:
-- Có lẽ hôm nay là ngày vui cuối cùng của đời em, anh
Ma-ca-rốp ạ!
Hình như linh tính đã báo trước cho ả điều đó...
Quang cảnh biệt thự Grê-nhe thật là kỳ dị. Một tòa lầu kiến
trúc tối tân, một bên là nhà nuôi trẻ, kế đó là sân bay. Bốn bề rào kín, mấy
tên SS cầm súng đứng sững ở cổng vào như những pho tượng.
Tại đây tôi gặp Pôn-man và hai sĩ quan cao cấp làm việc tại
văn phòng nguyên soái Rô-den-be. Trước khi vào việc, Grê-nhe nói lý do:
-- Các bạn thân mến! Hôm nay tôi vui sướng báo cho các bạn một
tin vui đột ngột: bà An-cốp-xcai-a đã đính hôn với tôi...
An-cốp-xcai-a mỉm cười đứng lên lần lượt đưa tay cho mọi người
hôn.
Môn đăng hộ đối quá! Vì ngoài con sếu già lưng còm kia ra,
An-cốp-xcai-a không còn bám vào đâu được để hòng có tiền tài, danh vọng. Và ngược
lại Grê-nhe cũng không tìm đâu ra một cái xác thịt hấp dẫn hơn ả giang hồ này.
Tiệc tan, Grê-nhe mời khách đi xem hoa xương rồng tự tay hắn
trồng lấy. Đủ các loại, mỗi loại trồng trong một chậu riêng xinh xắn. Hắn có vẻ
tự hào với việc làm của mình. Tình cờ, khi chúng tôi qua phòng thí nghiệm, hai
mụ nhân viên đã lúng túng vô ý để lộ một em bé đang quấn băng trắng nằm trên
bàn mổ. Bây giờ tôi mới rõ. Trời ơi, thằng quỷ già này lấy máu trẻ con để thử
vi trùng... Người tôi nóng ran, mặt biến sắc. Grê-nhe nhận thấy điều đó, hắn vội
vàng lấp liếm:
-- Ông Béc-din, ông thương người chẳng khác hoàng tử Hăm-lê.
Nhưng có ai định giết chúng đâu? Với lại những giống nòi hèn kém như chúng nó
rơi vào tay tôi còn hơn là bị đốt ra tro.
Pôn-man xen vào:
-- Ông quá đa cảm, ông Béc-din ạ! Ông nhớ rằng có nhiều dân
tộc chỉ đáng dùng làm phân bón thôi... Nếu tôi không nhầm thì người Anh các ông
đối xử với bọn Ấn Độ có tốt gì hơn chúng tôi đâu!
Grê-nhe lật đật mời mọi người trở ra vườn hoa. Ở đây các em
bé vẻ mặt hớn hở đang nô đùa vui vẻ. Phần đông chân, tay đều quấn băng trắng
xóa. Cổ tôi nghẹn lại và cảm thấy như những chậu hoa xương rồng kia đều được tưới
bằng máu đỏ. Tội nghiệp, tuổi ngây thơ chưa biết lo cho số phận... Thế mà mẹ của
các em trước khi bị chọc tiết trong lò sát sinh phát xít còn lầm rầm cầu nguyện
Chúa ban phúc lành cho chúng như đối với một ân nhân! Dân gian vẫn đồn là giáo
sư Grê-nhe rất thương người?!...
Chuyến xe về thật là nặng nề, khó thở. Tôi và An-cốp-xcai-a
đều im lặng. Gần đến nhà, ả nói có ý phân trần:
-- Ma-ca-rốp, anh đừng giận em! Em không còn con đường nào
khác...
Đêm ấy Giê-lê-nốp đi ngủ sớm. Tôi vào đánh thức anh dậy và kể
lại tất cả những điều mắt thấy tai nghe. Anh nắm tay đấm mạnh xuống giường:
-- Quân khốn kiếp! Thế mà trước kia đồng chí Xta-lin gọi
chúng là "bọn ăn thịt người" tôi cho là quá. Bây giờ tôi mới thấy rõ
thú tính của chúng. -- Hai hàm răng anh rít sát vào nhau -- Không, không bao giờ
quên được những món nợ máu này. Phải thanh toán với chúng.
Chương trước Chương sau
Gồm “Chiếc Nhẫn Tình Cờ-Những Người Thích Đùa-Pháo Đài Số- Sherlock homes-Điệp Vụ Bí Ẩn-Chinh Đông Chinh Tây-Mười Bảy Khoảnh Khắc Mùa Xuân-Xâu Chuỗi Ngọc Trai-Sự Thật Đàng Sau Cái Chết-Vụ giết Người Trên Sân Gôn-Chuến Tàu 16 Giờ 50-Trại Giam Địa Ngục-Nnghinf Lẻ Một Đêm-Rừng Thẳm Tuyết Dày-Nam Tước Phôn gôn Rinh-xâu chuôi ngoc trai cái kính chiếc khuy đong
VV…” https://nhathongnguyen.blogspot.com/2019/01/truyen-trinh-tham.htm
VV…” https://nhathongnguyen.blogspot.com/2019/01/truyen-trinh-tham.htm
TRUYEN TRINH THÁM
“Chiếc Nhẫn Tình Cờ
Pháo Đài Số
nhưng điêp vu bi ân
nhưng ngươi yhichs đùa
chinh tây
an mang đêm cuoi năm
-Mười Bảy Khoảnh Khắc Mùa Xuân
-Xâu Chuỗi Ngọc Trai
-Sự Thật Đàng Sau Cái Chết
-Vụ giết Người Trên Sân Gôn-
Chuến Tàu 16 Giờ 50
-Trại Giam Địa Ngục1
-Nnghinf Lẻ Một Đêm
nghin le mot đêm 1-10
-Rừng Thẳm Tuyết Dày
-Nam Tước Phôn gôn Rinh
xâu chuôi ngoc trai
Chuyến tàu 16 giờ 50
chiếc khuy đong
cái kính
VV…”
https://nhathongnguyen.blogspot.com/2019/01/truyen-trinh-tham.htm
Pháo Đài Số
nhưng điêp vu bi ân
nhưng ngươi yhichs đùa
chinh tây
an mang đêm cuoi năm
-Mười Bảy Khoảnh Khắc Mùa Xuân
-Xâu Chuỗi Ngọc Trai
-Sự Thật Đàng Sau Cái Chết
-Vụ giết Người Trên Sân Gôn-
Chuến Tàu 16 Giờ 50
-Trại Giam Địa Ngục1
-Nnghinf Lẻ Một Đêm
nghin le mot đêm 1-10
-Rừng Thẳm Tuyết Dày
-Nam Tước Phôn gôn Rinh
xâu chuôi ngoc trai
Chuyến tàu 16 giờ 50
chiếc khuy đong
cái kính
VV…”
https://nhathongnguyen.blogspot.com/2019/01/truyen-trinh-tham.htm
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Bạn có thể dùng thẻ sau để:
- Post hình : [img] link hình [/img]
- Post video: [youtube] link youtube [/youtube]